首页 > 杂谈生活->阿房宫赋翻译(阿房宫赋翻译注释及原文抄写图片)

阿房宫赋翻译(阿房宫赋翻译注释及原文抄写图片)

小海疼+ 论文 1308 次浏览 评论已关闭

  《阿房宫赋》是我国唐代著名文学家杜牧的一篇文章,全文共334字,其内容是由前、后两部分组成。 前部分(1-4):描写阿房宫的修建、被焚的过程以及秦亡后所发生的事情。 后部分(5-9):写秦王朝的覆灭,以及秦人在此所作的事情。 全文通篇写景抒情,情景交融,气势磅礴,具有强烈的感染力和艺术表现力。? 《阿房宫赋》中还包含了大量典故,如“烽火戏诸侯”和“孟姜女哭长城”等。 在这篇文章中,作者通过对“阿房宫”和“秦人”这两个形象的对比分析来表现人民对暴君和统治者之痛恨。 同时也以此为契机进一步揭示了封建社会等级制度对人民生活的戕害,揭露出统治者们的荒淫无耻、丧心病狂及其造成民族灾难的根源。 全文用白描手法写宫殿、陵墓、园林、山川,但作者不作正面描写人物形象和景物渲染,而是把描写对象集中在人物身上。 这种写法是中国古代写景抒情赋所罕见的。

  翻译一

  一条大路从阿房宫的东头通向到了西头, 一座高大的宫殿从西头通向到了东头。 我从早晨起一直到晚上睡在那里, 一夜之间所见到的东西已无法用言语形容出来。 我在这里住过多少年啊, 难道不会把它们全都忘得一干二净吗? 难道那些美玉都不存在吗?